目前日期文章:200805 (41)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
負傷休兵。
我一抽到這張牌,第一個念頭就是這四個字。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

現在抽到這張牌的感覺,跟以前抽到的時候完全不同。

以前感受到的是封閉自我,緊張防備。現在抽到的時候,我看見的是那雙手,那雙手是自由的,可以選擇拿起寶劍防衛自己,也可以選擇把寶劍放下來,更可以選擇伸手去把蒙住眼睛的布解下來。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • May 28 Wed 2008 16:49
  • 完成

這是我今天抽到的禪卡,完成。

「在這些時候,我們能夠看到整幅圖畫,那是長久以來一直佔據了我們注意力的所有那些小片斷的合成圖。」

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

昨天才寫了生命課題是「說話」,今天就被老闆叫進去跟一個韓國人開會。韓國人會講一點點日文,本來是老闆的秘書進去就可以了,不過,老闆認為這個韓國人應該講英文會比較順,日文很零零落落,就把我也叫進去了。

這一次因為知道自己的生命課題是什麼,所以,一聽到傳喚,心裡立刻湧上來的念頭是:練習說話的時間到了。進了會議室,看著那位滿頭白髮的韓國人,我心裡想的還是:我這一生的課題,說話。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

不久前,幫朋友2算塔羅時,因為很準確,朋友忍不住說:「說不定你是個巫婆。」還建議我請通靈的朋友去看看我的生命藍圖。

從那時候開始,我就常常在想:真的耶,說不定我是巫婆。可是,又覺得不太像,人家很多巫師巫女,都有一些奇特的經歷,我卻一點都沒有,應該說毫無天份才是。所以,雖然我也很希望我是那個可以唸唸咒語,就可以讓掃把飛起來的巫婆,但是,很可惜,我並不是,至少不是那種一出生就註定要來當巫女的那種人。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

練習塔羅到現在,雖然還沒有對每一張牌都完全了解,但是,一歩歩在深入中,也幫朋友占卜,朋友也覺得得到幫助。在朋友眼裡,我是個會塔羅占卜的人。但是,我自己還一直在跟自己辯論中,對這個身分還有點半信半疑。所以,我每天的塔羅筆記不管寫的是什麼內容,我感覺最後都是在那裡自問自答:「我會嗎?我會。我會嗎?我好像不會。我是嗎?我好像是。我是嗎?我又好像不是。」

就連今天早上抽到的禪卡,也還在做這種自問自答。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天幫兒子占卜,很簡單的五張牌,我把牌排出來後,還來不及把牌的資料打進電腦裡,兒子就激我:「算牌算那麼慢!」害我本來想先把抽到的牌登記到檔案中,再跟他解說的,這下子禁不起激,手一邊輸入,嘴巴立刻就一張張牌解讀起來。

我的眼睛看著電腦,沒怎麼注意兒子的反應。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我發現每日一牌的好處是,用每天的生活來教導牌義。

對於理論比較多的書,我很難耐著性子一篇一篇看下去。所以,當這些理論是用我的生活來展現的時候,我就容易記憶,也容易學會。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • May 22 Thu 2008 07:57
  • 成熟

昨天的我,簡直快哭出來了。
期待像大部分人那樣,自然的跟人交往,自然的提出要求,自然的回應要求,自然的建立關係。但是,卻又害怕自己沒有那麼「厲害」,是的,我一直認為能夠那樣做的人,是很「厲害」,很「棒」的人。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

一整天,我一直在想像一件事情。
什麼樣的人,我會不想幫他占卜?如果有一天,我的所有朋友都知道我會占卜,自然會有人躍躍欲試,可是,什麼樣的人,我會不想幫他占卜?

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

貼出分享的邀請之後,我一直心情很低落、很沮喪、很擔心,完全快樂不起來。好像我正在做一件我根本就不配做的事情,我說的不是我的塔羅牌占卜技術根本不算專精,才剛學就想幫人占卜這件事情。因為這件事情跟配不配無關,本來塔羅占卜就需要練習,不幫人占卜,怎麼練習呢?尤其是當我很清楚知道我沒辦法幫自己占卜之後,既然無法用自己來練習,那是一定要找別人來練習的。

所以,我不是因為我的塔羅很厲害,才想要分享。我是因為我就是才剛起歩,才需要很多人來幫忙。這是一件互惠的事情,當我分享出去,幫了別人的同時,也是幫了我自己。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天抽到的牌與前天一樣,還是寶劍6,看來過渡期一直持續著,這會是一趟漫長的旅程。

說是過渡期,我在想也可以看成是一段「釐清」過去的過程。坐在船上的我,其實什麼都不能做,只能思索過去,想像未來。對過去的思索,可能包含反省、回顧、後悔、慶幸,更多的是「釐清」過去,也就是把過去這一本帳,核算清楚。算完之後就歸檔,該學的、該知道的、該改變的,全部做好結論,進入新的未來時,提醒自己不要犯過去所犯過的,然後把過去學會的,用在新的未來上。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這是我第一次讀村上春樹的散文集,是第二次讀他的原文作品。他其他的小說,我書架上放的都是中文版,只有「挪威的森林」是在一次去日本時,到舊書店搬了一套原文書回來。那次之所以會搬回來,是因為在台灣的日文書店中,曾看過那一套上下兩集,一紅一綠的精裝版封面,覺得這書真是太漂亮了,可是,在台灣買新書很貴,遲遲下不了手。直到在日本的舊書店看到,便宜到不買回來對不起自己,於是就遠從日本扛回來。那次行囊裡面扛了很多舊書,還被迫在機場打開行李分裝,否則就會被罰超重的費用。於是我書架上的「挪威的森林」就有了中文版與日文版了。

至於這一本「やがて哀しき外国語」,就我記憶所及,是我在出版社工作時,一位已經離職的編輯借我的。那一次他剛從日本玩回來,也是去舊書店搬了這本書,他說他日文才學沒多久,想努力把這本書看完,可是,非常吃力,所以先借我看。但是,他拿書來給我的時候,是他已經離職之後,也沒留下地址電話給我,拿了書回家才想到一件事情:我要怎麼還書給他呢?於是,這本書一直一直放在我這裡,卻也一直放著沒有拿起來看。因為當時的工作,每天要看非常多的日文書,實在沒力氣在工作之餘,又拿日文書起來看。下班後我渴望讀到真正的中文。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


如果你希望得到一次塔羅占卜,請寫信給我  stellaire@seed.net.tw
留言必須寫清楚:

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

今天是假日,一早起床時間很多,於是,早上就抽了牌。是一張聖杯9。

一看到這張牌,我想到的是「心滿意足」、「對自己的所作所為很滿意」。我不禁想到,難道是給朋友2的占卜回饋已經寄來給我,而且回饋的結果是很準確的嗎?難道是跟朋友1的狀況相同,所以才會出現同一張聖杯9嗎?

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我發現我經常看到寶劍6這張牌,特別是在每日一牌的時候。
這一次看到這張牌,我感受比較強烈的是「過渡期」這幾個字,我一看到牌,腦中立刻浮現的就是這三個字。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

閱讀這類解牌陣的書,很有參加猜迷遊戲的趣味。作者每介紹一種牌陣,就會列出幾個實例,並說出他的占卜結果。我通常都先看他排出來的是哪幾張牌,然後對著那幾張牌,自己心裡想著,如果是我,我會怎麼解說?等我想過一遍之後,我才去看作者的解說,那真的很有意思,看我的答案跟作者的解說差距有多少,對答案的感覺很有趣,有一種跟作者直接對話的感覺。

有時候,我會同意作者的解說,有時候,我會覺得也可以用別的觀點來看。不同想法的交流很不錯。而且,閱讀很多則作者的牌陣解說之後,發現這位作者有他喜歡的牌義,他會經常重複相同的牌義。一張牌的牌義會有很多面向,解牌的時候,就看當時的直覺、針對的問題以及與其他位置的牌之間的關係,而選擇使用的牌義。我自己在看作者排出來的牌陣,自已在心裡解牌的時候,我發現我也有我自己很固執想用的牌義。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

這本書故事其實很簡單,從頭到尾就是在詳細描述一個喪偶的女子,如何度過悲傷,如何開始決定要過新生活。

不知道是譯筆的關係,還是本來文字就有點碎碎的,一開始讀這本書的時候,有點不能進入。直到有一天,當我在公司遭到極大挫折,回家大哭,然後聯想到我前半生的挫敗,比如說,從小到大也沒有好好的大玩一場,也沒交到幾個要好的朋友,又談了幾場莫名其妙的戀愛,又結了一個一走出禮堂就後悔的婚,然後,又奮戰很久才脫離,卻影響了兩個小孩。然後,又必須努力承擔起這些我莫名其妙惹出來的事情,又對兩個孩子感到愧疚。

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

同一張牌,每次都會出現不同的意義,這是很神奇的事情。

第一次抽到錢幣2的時候,我認為這是個靈巧的藝人,善於擺弄手上的玩意,做出完美的表演。後來,在斷斷續續的牌陣或其他狀況下,我也曾瞥見這張牌,心裡有一個疑問:他真的是興高采烈的在玩那條無限大的繩子與兩枚錢幣嗎?為什麼我看見他的眼神似乎帶著憂傷與猶豫不決呢?

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

設計牌陣最美好的方式,就是找到一個牌陣,是你特別喜歡的,可以幫助自己的程序。你也可以使用一個你所喜歡的句子或格言(此技巧引用自James Ricklef)。我長期以來在一個小團體,研讀但丁的commedia,從裡面尋找塔羅意象,已經變成是我的特殊的工作了。

當我閱讀到Inferno, Canto 32, 第76行,我讀到:se voler fu o destino o fortuna, non so.”翻譯成英文是:“If it was will or fate or chance, I do not know.”(這是否是我的意志、命定或機運,我不知道。)

Jade 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 23